Пой. История Тома Фрая [litres] - Габриэль Коста
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как Том? – Тишина затянулась, и робкий вопрос раздался громом над ухом Джека. Суть слов была проста, контекст понятен, шокировало то, кто именно это спросил. Алан потоптался на месте и опустил глаза. – Как Том…
– Я слышал, слышал! Не надо повторять. – Джек помахал рукой, как веером, спасаясь от внезапной духоты. – Тебе коробка на голову упала или что? Алан, ты доставал Тома не один год. Теперь он за много километров отсюда, к чему тебе эта информация? – Джек снова насторожился.
– Потому что у него умерла мама, вот почему. – Алан бросил это, словно старался ударить Джека словами. И у него получилось. Стыд быстро пришел на смену удивлению. Джек забыл о таком важном чувстве, как сострадание. – Том очень сильно любил свою маму. Оно и понятно. Ванесса… невероятная женщина. Она была лучшей матерью, чем наши, и ее смерть подкосила Тома. Хотел узнать, насколько.
– А сам как думаешь? – Джек фыркнул и отвернулся. – Он перестал петь. Когда я видел их в последний раз в аэропорту, Том общался с помощью блокнота. С похорон он не спел ни единой строчки.
– Куда делась его любимая доска? – Алан вопросительно выгнул брови.
– Забрал с собой. Знаешь, ему ее подарил доктор, который поставил ему некий диагноз. Это одно из самых ярких детских воспоминаний Тома. Он не может с ней расстаться, но и писать на ней пока не в силах. – Джек шумно вздохнул. – Ванесса… да она не идет ни в какое сравнение с нашими матерями. Даже учитывая ее сомнительное прошлое…
– Нормальное прошлое и все тут. – Настроение Алана снова начало меняться. – Мы ничего не знаем. Кроме того, что она хорошая мать и человек с большой буквы. Я надеюсь… – Он вновь огляделся по сторонам. – Я надеюсь, что Том будет в порядке. Музыка – его воздух, а задерживать дыхание надолго грозит смертью. – Алан все больше и больше пугал Джека. Слишком взрослое и рассудительное поведение. За все года он обменивался с ним лишь оскорблениями.
– Будем надеяться, что Дилан справится с этой задачей. – Джек отвел глаза в сторону. – Лишь бы вообще взялся.
– Он мне не нравится. – Алан начинал злиться. – Он не тот, за кого себя выдает. Тому стоило найти сожителя получше.
– Кого, например? – Зрительная схватка парней длилась с минуту. Никто из них не решался продолжить диалог. Джек чувствовал, с одной стороны, угрозу, а с другой, любопытство. Единственное, что испытывал Алан, – неловкость и желание сбежать. В итоге в их молчанке Джек сдался первым. – Ладно. Дилан мне тоже не нравится. Он кажется мне странным. И не таким мило-раздражающим, как Ричард, или веселым, как Том. Он будто запустил в свою башку стаю мадагаскарских тараканов, которые то и дело трещат. – Он сокрушенно дернул плечами. – В любом случае они сейчас в Нью-Йорке.
– Насчет этого…
– Ах вы, мелкие паршивцы! – послышался откуда-то сбоку крик начальника. Парни резко подскочили на месте и бешено забегали глазами по полкам. – Опять вы стоите и чешете языками? Хотите опуститься до разнорабочих? Я вам устрою!
– Так что ты говоришь, клиент жаловался, что эта часть товара не разложена по акциям? – Алан быстро переобулся в работника месяца. Джек еще никогда не видел у него такого задумчивого и откровенно умного выражения лица, будто он разгадывал тайну Атлантиды. – Если люди начнут массово возвращать туалетную бумагу, будет скандал.
– Да, ты прав, нужно как можно скорее перебрать его. – Джек попытался отзеркалить мимику Алана, но чуть не рассмеялся. Управляющий с удовольствием заглотил наживку, слушая их выдуманную проблему. – Давай я постараюсь расставить эту пленку в соответствии со скидками, а ты займешься бумагой? – Джек краем глаза смотрел, как начальник, потеряв к ним интерес, пошел отчитывать кого-то другого. – Фух, пролетели. – Джек вытер лоб рукой. – Но лучше нам, и правда, доработать эту пару часов нормально. – На его слова Алан кивнул и направился в своей отдел, какой, Джек не знал. Алан развернулся уже почти у самого конца стеллажа.
– Не трусь и подойди к ней, Джек.
Алан исчез, оставляя его один на один со своими мыслями. Двадцать минут разговора с человеком, который раньше понимал лишь язык кулаков и мата, казался чем-то нереальным. Наверное, никто, кроме Джека, Джуд и Алана, не осталось в городе после школы. Все норовили удрать как можно скорее. Беспокойство бывшего задиры о Ванессе, состоянии Тома и любовных похождениях Джека ставили в тупик. Странно грела душу их общая нелюбовь к Дилану. Они оба видели в нем скорее угрозу, чем спасение. Жаль, никто из них не имел возможности наведаться к Тому. Джек так позорно соврал друзьям о поступлении, испугавшись их реакции, что писать в «Фейсбуке» с расспросами не решился. Тем более Ричард сидел в заключении, да и Том под надзором. Джек был уверен: с какой силой они все не любят Дилана, с такой же силой он не любит их в ответ. Общий враг объединяет. И, вспоминая слова Алана, Джек уже не чувствовал в этой мысли сарказма.
– Это будет веселое время.
* * *
– Ну что застрял? Поторапливайся!
Джек посмотрел вниз и вправо. Там с сумочкой стояла Джуд и прожигала его взглядом. Он хмыкнул и ускорил шаг. Вот так за какие-то полторы недели они успели сблизиться. Джек, набравшись храбрости, все же смог подойти к Джуд и пригласить на свидание. Она тогда смеялась минут пять, постоянно повторяя, что выиграла кругленькую сумму в споре. Однако все же ответила ему взаимностью и приняла приглашение сходить в кино на следующий день. С того самого момента управляющему только и оставалось, что гонять их из одного отдела в другой для соблюдения какого-никакого плана работы. Джуд, как и говорили о ней, оказалась девушкой с несгибаемой волей, острым языком и где-то даже нахальной. Она относилась к тому типу людей, которые в неловкой тишине говорят правду и не видят в этом ничего такого. Многие парни, по словам Джуд, побаивались ее. Может, именно по этой причине Джек быстро и легко с ней сошелся. Напрочь лишенный чувства страха, он вступал с ней в спор по всякой мелочи и не прогибался под грубыми словами. Он, как ни странно, понимал: